Τετάρτη, 27 Ιουλίου 2016

Τάρτα με λεμόνι και λευκή σοκολάτα/White Chocolate-Lemon Tart

Πόσο ζηλεύω αυτούς που μπορούν να γράφουν όμορφα. Να γράφουν για ένα φαγητό ή για μια τάρτα λεμόνι, όπως αυτή που έφτιαξα ας πούμε και εκτός από "σήμερα σας έχω μια πολύ νόστιμη τάρτα λεμόνι" (που γράφω εγώ), να την παρουσιάσουν τόσο όμορφα σα να είναι η τελευταία αποκάλυψη του αιώνα τουλάχιστον!!
Να διαβάζεις και να λες, μα πως γίνεται αυτό, εγώ μια νόστιμη τάρτα λεμόνι βλέπω, γιατί στο μυαλό μου το αισθάνομαι κάτι υπέρ-υπέροχο;;
Δυστυχώς εγώ δεν έγραφα ποτέ καλές εκθέσεις...τελείως αντίθετο κλάδο ακολούθησα...οπότε.....
Μια πολύ νόστιμη τάρτα λεμόνι λοιπόν με λευκή σοκολάτα, δροσιστική και ανάλαφρη. Η συνταγή,  με πολύ μικρές αλλαγές, είναι από το αγαπημένο μου βιβλίο με τα σοκολατένια του Canadian living. Αυτά :)

χρειαζόμαστε
για την κρέμα
2 αυγά
2 κρόκους αυγών
130 γρ ζάχαρη
2 κουταλάκια ξύσμα λεμονιού
125 ml χυμό λεμονιού
90 γρ λευκή σοκολάτα
150 ml κρέμα γάλακτος 35%
για τη ζύμη
220γρ αλεύρι γ.ο.χ
20 γρ άχνη ζάχαρη
15 γρ corn flour
170 γρ κρύο βούτυρο
1 κουταλιά λευκό ξύδι
60 γρ λευκή σοκολάτα
2-3 κουταλιές χοντροτριμμένο αμύγδαλο
1 κουταλάκι μαρμελάδα

Βάζουμε σε μπεν μαρί ένα μπολ και χτυπάμε τα αυγά, τους κρόκους, τη ζάχαρη, το ξύσμα και το χυμό λεμονιού. Αφήνουμε το μείγμα να βράσει ανακατεύοντας συχνά μέχρι να γίνει σαν κρέμα. Βγάζουμε από τη φωτιά και ρίχνουμε τη λευκή σοκολάτα. Ανακατεύουμε μέχρι να λιώσει. Σκεπάζουμε με μια μεμβράνη που να ακουμπάει την κρέμα για να μην κάνει κρούστα και τη βάζουμε στο ψυγείο για μια ώρα. Η κρέμα μπορεί να μείνει στο ψυγείο μέχρι τρεις μέρες.
Σε ένα μπολ ανακατεύουμε το αλεύρι, την άχνη και το corn flour. Ρίχνουμε το βούτυρο κομμένο σε μικρά κομμάτια. Με το μίξερ χτυπάμε μέχρι να φαίνεται το μείγμα ότι έχει σβώλους. Ρίχνουμε το ξύδι, ανακατεύουμε ελαφρά και το αφήνουμε στην άκρη για 20 λεπτά. Πλάθουμε τη ζύμη πολύ ελαφρά και την απλώνουμε σε μια βουτυρωμένη ταρτιέρα 26 εκ. Σκεπάζουμε και την βάζουμε στο ψυγείο για μια ώρα. Η ζύμη μπορεί να μείνει στο ψυγείο για 3 ημέρες.
Με ένα πιρούνι κάνουμε τρύπες σε όλη την επιφάνεια της τάρτας και ψήνουμε σε προθερμασμένο φούρνο στους 180β για 35-40 λεπτά. Αφήνουμε τη βάση να κρυώσει εντελώς.
Σε μπεν μαρί ή στο φούρνο μικροκυμάτων λιώνουμε τη λευκή σοκολάτα και με ένα πινέλο την απλώνουμε στη βάση της τάρτας.
Χτυπάμε την κρέμα γάλακτος σε σαντιγί και ανακατεύουμε τη μισή με την κρέμα λεμονιού. προσθέτουμε και την υπόλοιπη και ανακατεύουμε ελαφρά απλώς να ενωθούν. Ρίχνουμε την κρέμα στη βάση και βάζουμε την τάρτα στο ψυγείο για 2-3 ώρες. Μπορούμε να τη σκεπάσουμε και να τη φυλάξουμε στο ψυγείο για 24 ώρες.
Για να τη στολίσω σκέφτηκα να απλώσω γύρω γύρω λίγη μαρμελάδα και να πασπαλίσω με χοντροκομμένα αμύγδαλα. Νομίζω πως έκανα καλά :)
Today we have a delicious white chocolate-lemon tart,  very light and refreshing. The original recipe (I've made a few changes) is from Canadian Living's Best Chocolate Recipes. Here it is :)

we need
for the filling
2 eggs
2 egg yolks
4 1/3 oz sugar
2 tsps lemon rind
4 oz lemon juice
3 oz white chocolate
5 oz whipping cream (35 %)
for the dough
7 1/3 oz all purpose flour
2/3 oz icing sugar
1/2 oz corn flour
5 2/3 oz cold butter, cubed
1 Tbsp white vinegar
2 oz white chocolate
2-3 Tbsps almonds, coarsely chopped
1 tsp jam

In a double boiler, whisk eggs, egg yolks, sugar, lemon rind and lemon juice. Bring to a boil, stirring frequently, until creamy. Remove from heat and stir in white chocolate to melt. Let cool and cover with clear plastic wrap that touches the surface, to prevent a crust from forming. Refrigerate for at least one hour, up to a maximum of three days.
In a bowl, combine flour, icing sugar and corn flour, then add cubed butter. Beat with a hand mixer until crumbly, mix in vinegar, stir lightly and set aside for 20 min.
Knead dough and spread over bottom and sides of a greased 10 in. tart pan. Cover with clear plastic wrap and refrigerate for at least one hour, for up to a maximum of three days.
Pierce dough with a fork and bake in a preheated oven, at 350F, for 35-40 min. Remove from oven and let cool completely.
Melt white chocolate in a double boiler or a microwave oven and brush over baked dough.
Whip cream and fold half into lemon curd, add remaining whipped cream and stir lightly to combine. Turn filling into tart and refrigerate for 2-3 hours. It may be covered and kept refrigerated for 24 hours.
I decided to spread some jam around the perimeter and sprinkle the surface with coarsely chopped almonds. I believe my decision was worthwhile :)

Παρασκευή, 22 Ιουλίου 2016

ρύζι με μελιτζάνες/Rice With Eggplant

For English, scroll down
Πολύ ελληνικό, καλοκαιρινό και εύκολο το φαγητό μας σήμερα. Τώρα το καλοκαίρι που η διάθεση μας γίνεται πιο ανάλαφρη, θέλουμε το ίδιο και για το φαγητό μας. Μια ισορροπημένη διατροφή με θρεπτικά, γευστικά και ανάλαφρα γεύματα είναι ότι καλύτερο τώρα που η θερμοκρασία ανεβαίνει.
Στην προσπάθεια αυτή σύμμαχος είναι η Fytro. Μέσα από μια μεγάλη ποικιλία προϊόντων με διατροφικά οφέλη, μπορούμε να ετοιμάσουμε ισορροπημένα γεύματα, εξασφαλίζοντας στον οργανισμό μας θρεπτικά συστατικά και επάρκεια φυτικών ινών.

Για το σημερινό φαγητό χρησιμοποίησα ρύζι με φλοιό fytro που είναι πηγή μαγγανίου και φωσφόρου και φυσικά τις αγαπημένες μου μελιτζάνες. Οι ποσότητες είναι για δυο μερίδες, δυστυχώς όπως έχω ξαναπεί τα αγόρια μου δεν έχουν προτίμηση σε αυτό το αγαπημένο λαχανικό. Μπορείτε να διπλασιάσετε ή και να πολλαπλασιάσετε τις ποσότητες των υλικών...είναι σίγουρο ότι αυτό το φαγητό θα το ευχαριστηθείτε.

χρειαζόμαστε
4 κουταλιές ελαιόλαδο
120 γρ ρύζι με φλοιό fytro
2 φρέσκα κρεμμυδάκια ψιλοκομμένα
400-450 γρ μελιτζάνες κομμένες σε μικρούς κύβους
1 μεγάλη ντομάτα τριμμένη
1 μικρό κρεμμύδι τριμμένο
1 σκελίδα σκόρδο ψιλοκομμένο
1 κουταλάκι φρέσκο δυόσμο ψιλοκομμένο
λίγα φυλλαράκια φρέσκια ρίγανη
1/2 κουταλάκι κανέλα
αλάτι-πιπέρι

Σοτάρουμε το ρύζι με το φρέσκο κρεμμυδάκι, 1/4 κουταλάκι από την κανέλα και 2 κουταλιές ελαιόλαδο. Ρίχνουμε 500 ml νερό, το σκεπάζουμε και το αφήνουμε να σιγοβράσει μέχρι να μαλακώσει. Χρειάζεται παραπάνω χρόνο στο βράσιμο από το άσπρο ρύζι και ίσως να χρειαστεί και λίγο ακόμα νερό.
Σε ένα βαθύ τηγάνι ρίχνουμε το υπόλοιπο ελαιόλαδο, σοτάρουμε το κρεμμύδι με τις μελιτζάνες, αλατοπιπερώνουμε και προσθέτουμε τη ντομάτα, το σκόρδο, την υπόλοιπη κανέλα, το δυόσμο και τη ρίγανη. Αφήνουμε να σιγοβράσουν για 20 περίπου λεπτά μέχρι να δέσει η σάλτσα.
Ρίχνουμε το ρύζι στις μελιτζάνες, ανακατεύουμε ελαφρά και σερβίρουμε.

Today we have another light and easy Greek summer meal. During the summer, we seem to be in a lighter mood and we want the same for our meals. As the temperature rises, we need a balanced diet that is light, nutritious and delicious.
The rice I made today (kindly offered by Fytro) was paired with eggplant to yield two portions. Unfortunately, as I have mentioned in the past, my boys don't share my love for this vegetable... You can adjust the quantity of ingredients given to suit your number of desired portions. You will love it for sure!!!

we need
4 Tbsps olive oil, divided
4 oz whole grain rice
2 green onions, finely chopped
1 lb eggplant, cubed small
1 large tomato, grated
1 small onion, grated
1 garlic clove, finely chopped
1 tsp fresh mint, finely chopped
a few leaves of fresh oregano
1/2 tsp cinnamon, divided
salt and pepper, to taste

In a saucepan, sauté rice with green onions, 1/4 tsp cinnamon and 2 Tbsps olive oil.Add 16 oz water, cover saucepan and let simmer until it softens. It takes longer to cook than white rice and will probably need a bit more water.
In a deep skillet, sauté eggplant and grated onion in remaining olive oil, season with salt and pepper, then add tomato, remaining cinnamon, mint and oregano. Allow to simmer for about 20 min, until sauce thickens. Fold rice into eggplant and lightly stir before serving.

Δευτέρα, 18 Ιουλίου 2016

Η καλύτερη θέα και "mojito" καρπούζι/Watermelon Mojito With A Great View

Ένα δροσιστικό κοκτέιλ και μια ωραία θέα είναι το καλύτερο δε νομίζετε; Εγώ πιστεύω ότι είναι η απόλυτη καλοκαιρινή διασκέδαση.
Και οι υπεύθυνοι του NJV Athens Plaza έχουν την ίδια γνώμη! Γι αυτό διοργάνωσαν ένα όμορφο κοκτέιλ πάρτυ στην προεδρική σουίτα 730 που διαθέτει μοναδική θέα στο ωραιότερο σημείο της Αθήνας, στην Ακρόπολη.
Και εγώ μαζί με άλλους bloggers, δημοσιογράφους και ταξιδιωτικούς πράκτορες είχα τη χαρά να απολαύσω δροσιστικά κοκτέιλς που τα συνόδευαν γευστικά finger food που ετοίμασε ο executive Chef του ξενοδοχείου, Νίκος Γιαννόπουλος. Ήταν μια πολύ ωραία βραδιά. Η διάθεση ανάλαφρη, καλοκαιρινή και η θέα όπως είπαμε εκπληκτική.

Αναπολώντας λοιπόν αυτή την όμορφη βραδιά, έφτιαξα και εγώ το κοκτέιλ μου. Έχω ξαναφτιάξει ποτά με καρπούζι, αυτό τώρα το λέμε και καλά mojito γιατί έχει λάιμ δυόσμο και ρούμι. Δεν υπάρχει καλύτερο!

χρειαζόμαστε (για ένα ποτήρι)
100 γρ καρπούζι κομμένο σε κύβους
1 κουταλάκι ζάχαρη
5 φύλλα δυόσμου
χυμό από μισό λάιμ
1 σφηνάκι ρούμι

Σε ένα γουδί ανακατεύουμε καλά το δυόσμο, τη ζάχαρη, και το λάιμ. Τα ρίχνουμε στο ποτήρι. Στο μπλεντεράκι κάνουμε το καρπούζι πουρέ και το ρίχνουμε και αυτό στο ποτήρι. Προσθέτουμε το ρούμι και 5-6 παγάκια. Γεμίζουμε μέχρι επάνω με ανθρακούχο νερό. Στολίζουμε με δυόσμο και με ένα φετάκι καρπούζι και ....cheers :)
Don't you think that a refreshing cocktail with a beautiful view are great? I believe they're the absolute summer entertainment.
Obviously, so do the the ones in charge of the NJV Athens Plaza. This is why they organized a beautiful cocktail party in the presidential suite with a unique view of the Acropolis, the best spot in Athens.
In the company of fellow bloggers, journalists and travel agents, I had the opportunity of enjoying refreshing cocktails, accompanied by delicious finger food, prepared by Nikos Giannopoulos, the executive Chef of the hotel. We had a wonderful summer night and the mood was set by the gorgeous view.

I made this cocktail in reminiscing of that night. I've previously made similar watermelon drinks, I named this one "mojito" because it contains lime juice, mint and rum. It's the best!

we need (for 1 serving)
3 1/3 oz watermelon, cubed
1 tsp sugar
5 mint leaves
juice from 1/2 a lime
1 shot rum

Crush mint, sugar and lime in a mortar and turn into glass. In a blender, purée watermelon and add to glass. Add rum and ice cubes. Fill glass with carbonated water. Decorate with mint and a watermelon slice. Cheers :)


Δευτέρα, 11 Ιουλίου 2016

Μακαρόνια φούρνου με ντομάτες/Baked Pasta With Tomatoes

For English, scroll down
Εδώ είμαστε κι εμείς! Μαγειρεύουμε κιόλας...που και που... Σήμερα έχουμε ένα πολύ απλό καλοκαιρινό φαγητό.  Ζυμαρικά με ντομάτα! Απλώς τα βάλαμε στο φούρνο, ανάμεσα σε στρώσεις ντομάτας, για πιο δροσερή γεύση και εντυπωσιακή εμφάνιση.

χρειαζόμαστε
300 γρ χοντρά μακαρόνια
1 κιλό ντομάτες
1 κρεμμύδι τριμμένο
4 κουταλιές ελαιόλαδο
2 κουταλιές βούτυρο
1/2 φλιτζάνι τριμμένη φρυγανιά
1 κουταλιά μαϊντανό ψιλοκομμένο
1/2 φλιτζάνι τριμμένο κεφαλοτύρι
αλάτι-πιπέρι-ζάχαρη
ψιλοκομμένο μαϊντανό για διακόσμηση

Σοτάρουμε το κρεμμύδι με 2 κουταλιές λάδι και το βούτυρο. Προσθέτουμε τις μισές ντομάτες τριμμένες, αλατοπιπερώνουμε και αφήνουμε τη σάλτσα να βράσει σε χαμηλή φωτιά μέχρι να δέσει.
Βράζουμε τα μακαρόνια σύμφωνα με τις οδηγίες στο πακέτο. Τα βγάζουμε λίγα λεπτά πριν να γίνουν εντελώς και τα σουρώνουμε. Τα ρίχνουμε πάλι στην κατσαρόλα, προσθέτουμε τη σάλτσα, τη μισή φρυγανιά, το μισό τυρί, το μαϊντανό και ανακατεύουμε. Λαδώνουμε ένα ταψί ή μια φόρμα που ανοίγει και το στρώνουμε με φέτες από τις υπόλοιπες ντομάτες. Τις πασπαλίζουμε με αλάτι και ζάχαρη. Στρώνουμε τα μακαρόνια και τα σκεπάζουμε με τις υπόλοιπες ντομάτες σε φέτες ή κομμένες σε κυβάκια. πασπαλίζουμε με λίγη ζάχαρη, την υπόλοιπη φρυγανιά και το υπόλοιπο τυρί. Περιχύνουμε το φαγητό με τις υπόλοιπες 2 κουταλιές λάδι και ψήνουμε το φαγητό σε προθερμασμένο φούρνο στους 200β για 30 λεπτά περίπου ανάλογα με το φούρνο. Αφήνουμε το φαγητό να κρυώσει ελαφρά, το πασπαλίζουμε με ψιλοκομμένο μαιντανό και το σερβίρουμε.
And...we're back! Back into cooking that is...from time to time... Our dish today is very simple and summer appropriate. Pasta with tomatoes! They're simply baked in between tomato layers, for a more moist texture and a more impressive presentation.

we need
10 oz pasta
2 lbs 2 oz tomatoes
1 onion, grated
4 Tbsps olive oil
2 Tbsps butter
1/2 cup bread crumbs
1 Tbsp parsley, finely chopped
1/2 cup kefalotyri or romano cheese, grated
salt, pepper and sugar, to taste
fresh parsley, finely chopped

In a skillet, sauté onion with 2 Tbsps of the olive oil and butter. Purée half the tomatoes and add to skillet, season with salt and pepper and allow sauce to thicken over low heat.
In a pot, boil pasta according to package instructions. Remove when they're "al dente" and strain. Return to pot, add sauce, half of the bread crumbs, half the cheese, half the parsley and stir well.
Slice remaining tomatoes horizontally. Grease a spring form pan and layer bottom with half of the sliced tomatoes. Sprinkle with salt and sugar. Layer pasta and cover with remaining sliced tomatoes. Sprinkle with some sugar, remaining breadcrumbs and remaining cheese.
Sprinkle with 2 Tbsps olive oil and bake in a preheated oven, at 400F, for about 30 min (depending on the oven). Allow to slightly cool and serve, topped with parsley

Τετάρτη, 29 Ιουνίου 2016

σαλάτα με φασόλια και κριθαροκούλουρα/Bean And Barley Rusk Salad

For English, scroll down
Ο ντάκος με ντομάτα και φέτα είναι από τις πιο αγαπημένες μου σαλάτες. Σήμερα κάνουμε κάτι διαφορετικό αλλά το ίδιο νόστιμο. Μια σαλάτα με φασόλια που φυσικά είναι και ένα ολοκληρωμένο, νοστιμότατο γεύμα.
Πάντα στις σαλάτες το πρόβλημα είναι πως θα γράψει κάποιος τα υλικά. Γιατί...σαλάτα είναι...βάζεις λίγο από τούτο, λίγο από κείνο ανάλογα ποιο υλικό σου αρέσει και θέλεις να υπερισχύσει.
Και σε αυτή τη σαλάτα λοιπόν τα υλικά είναι κατά προσέγγιση, ο καθένας μπορεί να προσθέσει και να αφαιρέσει ότι θέλει. Η δική μου πρόταση είναι αυτή:

χρειαζόμαστε
200 γρ άσπρα μικρά φασόλια
4-5 μισά κριθαροκούλουρα (ανάλογα το μέγεθος)
1 μικρό κρεμμύδι
3-4 φρέσκα κρεμμυδάκια ψιλοκομμένα
1 πορτοκαλί πιπεριά ψιλοκομμένη
1 μικρό αγγουράκι κομμένο σε κυβάκια
2 κουταλιές μαϊντανό ψιλοκομμένο
1 κουταλιά δυόσμο ψιλοκομμένο
2 κουταλιές ελιές ψιλοκομμένες
1 κουταλιά κάπαρη
χυμό από 1 μεγάλο λεμόνι
6 κουταλιές ελαιόλαδο
1 κουταλάκι ρίγανη ξερή
αλάτι-πιπέρι

Βάζουμε τα φασόλια να μουλιάσουν από το βράδυ και το πρωί τα βράζουμε σε αλατισμένο νερό μαζί με το κρεμμύδι μέχρι να μαλακώσουν. Τα σουρώνουμε και τα βάζουμε σε ένα μπολ. Προσθέτουμε τα φρέσκα κρεμμυδάκια, το αγγούρι, την πιπεριά, το μαϊντανό, το δυόσμο, τις ελιές, την κάπαρη, το λεμόνι και 4 κουταλιές ελαιόλαδο. Αλατοπιπερώνουμε και ανακατεύουμε. Βρέχουμε ελαφρά τα παξιμάδια με λίγο νερό. Μοιράζουμε το μείγμα επάνω στα παξιμάδια, περιχύνουμε με το υπόλοιπο ελαιόλαδο, πασπαλίζουμε με τη ρίγανη και σερβίρουμε.
*Μπορούμε αν θέλουμε να σπάσουμε τα παξιμάδια, να τα βάλουμε σε μια σαλατιέρα, να προσθέσουμε όλα τα υπόλιιπα υλικά και να φτιάξουμε με αυτό τον τρόπο μια μεγάλη σαλάτα. Θα πρέπει όμως να βάλουμε 3 παξιμάδια όχι περισσότερο.
Today we have a white bean and barley rusk salad, which could really be considered a very tasty meal.
When we make a salad, we always have a problem writing down the exact quantity of ingredients, since a salad usually is a little bit of this and a little bit of that, depending on which ingredient we love most and which ingredient we prefer to be predominant.
This salad therefore is with ingredients in approximate quantities, since everyone has a different taste and can add or subtract anything, according to their preference. Here is how I made it:

we need
7 oz small white beans
4-5 round barley rusks
1 small onion
3-4 green onions, finely chopped
1 orange bell pepper, finely chopped
1 small cucumber, cubed
2 Tbsps parsley, finely chopped
1 Tbsp mint, finely chopped
2 Tbsps pitted olives, finely chopped
1 Tbsp capers
juice from 1 lemon
6 Tbsps olive oil
1 tsp dried oregano
salt and pepper, to taste

Soak beans in water from the night before cooking. In the morning, boil in salted water with the onion, until soft. Strain and transfer to a bowl.
Add green onions, cucumber, pepper, parsley, mint, olives, capers, lemon juice and 4 Tbsps olive oil, salt and pepper and stir to combine.
Lightly moisten the barley rusks with some water. Divide mixture among rusks. Drizzle with remaining olive oil, sprinkle with oregano and serve.
*We could also break the rusks in smaller chunks, transfer to a salad bowl, top with remaining ingredients and serve as a bigger salad. In that case, use no more than 3 rusks.


Τρίτη, 21 Ιουνίου 2016

Τάρτα με κατίκι και ντοματίνια/Cherry tomato and cream cheese tart

Μια βαρεμάρα μας έχει πιάσει η αλήθεια είναι. Το παθαίνουμε πάντα το καλοκαίρι, εφέτος το πάθαμε λίγο νωρίτερα. Με τη ζέστη λοιπόν και όλα τα διάφορα που συμβαίνουν αποφασίσαμε να μη μας αγχώνει κάτι που θεωρούμε χόμπι και να βάζουμε ανάρτηση όταν μπορούμε. Το πρόβλημα βέβαια το έχω κυρίως εγώ που είμαι λίγο ψυχαναγκαστική προσωπικότητα και πρέπει να μάθω να είμαι λίγο πιο cool!! Το παλεύω.... υπομονή Χαρά....χιχι!
Σήμερα λοιπόν έχουμε μια καλοκαιρινή τάρτα με κατίκι και ντοματίνια. Μπορεί να γίνει και με άλλο τυρί σε κρέμα και με μεγάλες ντομάτες φυσικά.

χρειαζόμαστε
για τη ζύμη
1/2 φλιτζάνι γάλα
1 αυγό
100 γρ βούτυρο λιωμένο
300 γρ αλεύρι
1/2 κουταλάκι αλάτι
για τη γέμιση
25 ντοματίνια κομμένα στη μέση
200 γρ κατίκι
50 γρ ρεγκάτο τριμμένο
1 μικρό κρεμμύδι τριμμένο
2 κουταλιές ελαιόλαδο
1 αυγό
1 κουταλάκι μαϊντανό ψιλοκομμένο
1 κουταλάκι βασιλικό ψιλοκομμένο
λίγο αλάτι και ζάχαρη για πασπάλισμα

Σοτάρουμε το κρεμμύδι με μια κουταλιά από το λάδι να μαλακώσει. Το αφήνουμε να κρυώσει.
Σε ένα μπολ ρίχνουμε όλα τα υλικά της ζύμης και ζυμώνουμε μέχρι να φτιάξουμε μια μαλακή ζύμη που να μην κολλάει στα χέρια. Ρίχνουμε το αλεύρι τελευταίο και σιγά σιγά γιατί μπορεί να μην το πάρει όλο ή να χρειάζεται λίγο παραπάνω. Καλύπτουμε τη ζύμη και την αφήνουμε να ξεκουραστεί για μισή με μια ώρα. Ανοίγουμε τη ζύμη σε φύλο και το στρώνουμε σε μια ταρτιέρα 26 εκ. που έχουμε αλείψει με λάδι. Τρυπάμε με ένα πιρούνι το φύλλο σε διάφορα σημεία και ψήνουμε την τάρτα σε προθερμασμένο φούρνο στους 200β για 15 λεπτά. Αφήνουμε να κρυώσει.
Σε ένα μπολ ανακατεύουμε καλά το κατίκι με το αυγό και ρίχνουμε το κρεμμύδι, το ρεγκάτο, τα μυρωδικά και αλατοπίπερο. Στρώνουμε το μείγμα στην τάρτα και από πάνω βάζουμε τα ντοματίνια με την κομμένη πλευρά προς τα πάνω. Με ένα πινελάκι αλείφουμε τα ντοματίνια με το λάδι. Τα πασπαλίζουμε με λίγο αλάτι και ζάχαρη και ψήνουμε την τάρτα για 30 λεπτά.
It looks like we've been struck by a wave of boredom. It happens every summer, this year though it struck us earlier. Due to the heat, we decided to stop stressing out for our hobby, so we will be posting when we can...I actually am more stressed out by nature, still working on taking things easier...
Xara, be patient...hehe
Our post today is a summer tart with katiki, a creamy cheese, and grape tomatoes. Any other creamy cheese or tomatoes can be used instead.

we need
for the dough
1/2 cup milk
1 egg
3 1/3 oz butter, melted
10 oz flour
1/2 tsp salt
for the filling
25 cherry tomatoes, halved
7 oz cream cheese
2 oz regato cheese, grated
1 small onion, grated
2 Tbsps olive oil, divided
1 egg
1 tsp parsley, finely chopped
1 tsp basil, chopped
salt and sugar, to sprinkle

In a skillet, sauté onion in 1 Tbsp olive oil, then let cool.
Turn all dough ingredients into a bowl and knead, until dough is pliable and no longer sticky. Flour should be added last, because less or more might be needed. Cover dough and let rest for 30 min to 1 hr. Roll dough out to a round shape and place in a greased 10 1/2 in. tart pan. Pierce dough with a fork in various places and bake in a preheated oven, at 400F, for 15 min. Let cool.
In a bowl, combine cream cheese and egg, add onion, regato cheese, herbs, salt and pepper.
Turn mixture into baked tart shell and level, cover surface with tomatoes, cut surface facing up. Brush tomatoes with remaining olive oil, sprinkle with some salt and sugar and bake tart for 30 min.

Δευτέρα, 13 Ιουνίου 2016

κροκέτες με Jamón/Jamon croquettes

Πριν από λίγο καιρό είχαμε την ευχαρίστηση να έχουμε επίσκεψη το πολυταξιδεμένο της Χαράς. Και δεν ήρθε μόνος του, ήρθε με ένα μπούτι Jamón από την Ισπανία :)
Δε θα πω τίποτα για το πόσο χαρήκαμε που τον είδαμε μετά από τόσο καιρό και πόσο ωραία περάσαμε....αυτά τα κρατάμε για τον εαυτό μας...
Εδώ σαν blog μαγειρικής θα μιλήσουμε για το Jamón. Είναι μπούτι χοιρινό το οποίο παστώνουν στο αλάτι για κάποιο διάστημα, το βγάζουν από το αλάτι και μετά το αποθηκεύουν σε κελάρια για τουλάχιστον ένα χρόνο ή και περισσότερο. Μετά είναι έτοιμο για φάγωμα, χωρίς καμιά άλλη επεξεργασία. Βρήκα και στα ελληνικά πληροφορίες για το Jamon, όποιος θέλει μπορεί να δει εδώ κι εδώ.
Μεταξύ άλλων λοιπόν φτιάξαμε αυτές τις πολύ νόστιμες κροκέτες που από ότι φαίνεται είναι ένα χαρακτηριστικό μεζεδάκι της Ισπανίας. Φυσικά μπορούμε να κάνουμε τις κροκέτες και με ότιδήποτε αλλαντικό έχουμε, ακόμη και ψητό κοτόπουλο.
Η συνταγή μου είναι συνδυασμός από εδώ κι εδώ!
 
χρειαζόμαστε (για 20-25 κροκέτες)
60 γρ βούτυρο
2 κουταλιές ελαιόλαδο
60 γρ αλεύρι
2 κουταλιές τριμμένο κρεμμύδι
1 πρέζα μοσχοκάρυδο
500 ml ζεστό γάλα
100 γρ Jamón ψιλοκομμένο
πιπέρι
για το πανάρισμα
1 αυγό μεγάλο
φρυγανιά τριμμένη
αλεύρι
ελαιόλαδο για τηγάνισμα

Σε μια μέτρια κατσαρόλα ζεσταίνουμε το βούτυρο με το λάδι και σοτάρουμε το κρεμμύδι. Ρίχνουμε και το Jamón και ανακατεύουμε. Ρίχνουμε σιγά σιγά το αλεύρι και ανακατεύουμε συνέχεια να ψηθεί το αλεύρι. Προσθέτουμε σιγά σιγά το γάλα και ανακατεύουμε συνέχεια μέχρι να γίνει μια ωραία κρέμα. Ανακατεύοντας αρκετά συχνά αφήνουμε την κρέμα να βράσει μέχρι να έχει την υφή απαλού πουρέ. Ρίχνουμε πιπέρι και μοσχοκάρυδο. Αν θέλουμε βάζουμε και αλάτι αλλά με προσοχή γιατί το Jamón έχει αρκετό. Αφήνουμε την μπεσαμέλ να κρυώσει ελαφρά, τη ρίχνουμε σε ένα μπολ, τη σκεπάζουμε με μεμβράνη να ακουμπάει στην κρέμα για να μην κάνει κρούστα, σκεπάζουμε το μπολ και βάζουμε να κρυώσει στο ψυγείο για δύο ώρες τουλάχιστον ή καλύτερα για όλη τη νύχτα.
Σε τρια μπολάκια βάζουμε το αυγό, αλεύρι και φρυγανιά. Πλάθουμε τις κροκέτες τις αλευρώνουμε τις περνάμε από το αυγό και μετά από τη φρυγανιά. Τηγανίζουμε σε μπόλικο ελαιόλαδο μέχρι να πάρουν ένα χρυσαφί χρώμα. Σερβίρουμε αμέσως.

Not too long ago we had a surprise visit by Xara's son, who loves traveling. He came bringing us a Jamon from Spain :) I will not say much about the joy we all felt, meeting again after so many years...we'll keep it to ourselves...
We'll just mention a few things about Jamon. It is a pork leg, cured with salt for a certain amount of time, then transferred to a cellar for at least a year, or even longer, until ready to be consumed, with no added chemicals in the process.
Among other things, we made these very tasty croquettes, which happen to be a traditional Spanish appetizer. We can naturally use any other cured meat, or even chicken.
My recipe is a combination of recipes I found here and here!

we need (for 20-25 croquettes)
2 oz butter
2 Tbsps olive oil
2 oz flour
2 Tbsps ground onion
pinch of nutmeg
16 oz hot milk
3 1/3 oz Jamon, finely chopped
pepper, to taste
for the coating
1 large egg, beaten
breadcrumbs
flour
olive oil for frying

In a medium saucepan, heat butter with olive oil and sauté onion. Add Jamon and stir. Slowly blend in flour and continue stirring. Gradually pour in milk while stirring, until mixture becomes creamy. Let mixture boil until it resembles mashed potatoes, stirring frequently. Sprinkle with pepper and nutmeg. You may add some salt if you wish, although Jamon is already salty.
Allow bechamel sauce to cool, transfer to a bowl and cover with clear plastic wrap, making sure it touches the surface of the sauce, to prevent it from forming a crust. Refrigerate for at least two hours, or even better, overnight.
Place egg, breadcrumbs and flour in three separate bowls. Shape mixture into croquettes, dip into flour, then egg and finally breadcrumbs. Deep fry in olive oil, until golden. Serve immediately.